Atención
You may not have everything you need to view certain sections of T2T8.com.
You need to upgrade your Flash Player and/or enable JavaScript in your browser.
DOWNLOAD FLASHJAVASCRIPT TEST
get flash player

INTERPRETAZIONE

È la traduzione orale di un messaggio da una lingua all’altra.
Esistono diverse modalità di interpretazione:

Interpretazione di trattativa

L’interprete funge da “intermediario” tra due o più persone, traducendo in entrambe le lingue una o più frasi appena pronunciate dall’oratore.
È una modalità adottata per riunioni d’affari, dibattiti, fiere, visite commerciali e turistiche, ecc.

Interpretazione consecutiva

L’interprete utilizza speciali tecniche di presa di appunti durante l’esposizione dell’oratore e quindi traduce quanto è stato detto davanti a un pubblico numeroso.
È una tecnica utilizzata nelle conferenze in genere, nelle conferenze stampa, nei seminari, ecc.

Interpretazione simultanea

L’interprete riceve in cuffia all’interno di una cabina insonorizzata il discorso dell’oratore e lo traduce immediatamente per il pubblico, che lo riceve attraverso dei ricevitori senza fili.
È una modalità utilizzata in congressi, conferenze, incontri, trasmissioni televisive, ecc.

Interpretazione giurata

L’interprete giurato, nominato dal Ministero degli Esteri spagnolo, traduce da una lingua all’altra nei tribunali, studi notarili, organismi pubblici, ecc.