Atención
You may not have everything you need to view certain sections of T2T8.com.
You need to upgrade your Flash Player and/or enable JavaScript in your browser.
DOWNLOAD FLASHJAVASCRIPT TEST
get flash player

INTERPRETAÇÃO

A tradução oral de uma mensagem de um idioma para outro.
Existem várias modalidades de interpretação:

Interpretação de acompanhamento

O intérprete serve de “ligação” entre duas ou mais pessoas, transmitindo em ambos os idiomas a mensagem de cada orador depois de uma ou várias frases.
Esta modalidade utiliza-se para reuniões de negócios, reuniões, feiras, visitas comerciais e turísticas, etc.

Interpretação consecutiva

O intérprete utiliza técnicas especiais de anotação durante o discurso do orador e, em seguida, traduz a mensagem perante um público numeroso.
Esta modalidade utiliza-se para conferencias de imprensa, conferencias, seminários, etc.

Interpretação simultânea

O intérprete, numa cabina insonorizada, ouve o discurso do orador através de auriculares e traduz ao mesmo tempo para os ouvintes, que o recebem a través de receptores sem fios.
Esta modalidade utiliza-se em congressos, conferencias, jornadas, emissões televisivas, etc.

Interpretação jurada

O intérprete jurado, nomeado pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros, traduz de um idioma para outro em tribunais, actos notariais, organismos públicos, etc.